Weiß, Weiße – nejoblíbenější překlady slova “bělost” do němčiny. Ukázka přeložené věty: Bělost bříz svůdně zářila. ↔ Verlockend leuchtete das Weiß der Birken.
podstatné jméno ženského podstatného jména gramatika
Rusko-německý slovník
Lákavé světlo bělost břízy
Verlockendský leuchtete das bílá der Birken.
Lákavé světlo bělost břízy
Verlockendský leuchtete das bílá der Birken.
Zobrazit algoritmicky generované překlady
Automatický překlad” bělost ” v němčině
Překlady „bělosti“ do němčiny v kontextu, překladová paměť
All das hätte mich fast zu Fall gebracht, wäre icht von der strahlendweißen Menge an Revolutionären dostávat Service.
Když se přiblížila, uvědomil si, že to byla jizva, která vyčnívala bělost i proti její bledé pokožce.
Als sie näher gekommen war, erkannte er, daß es eine Narbe und das Narbengewebe noch bělejší als die Haut ringsum war.
Vjel do míst, kde nebyly žádné farmy, žádné vesnice, žádné vily, třpytící se bělost skrz zeleň zahrad.
Wo er sich jetzt befand, gab es weder Bauernhöfe, noch Dörfer, noch weißgetünchte Landhäuser zwischen to Bäumen.
Auf dem Gipfel des Berges ragte der größte Palast von allen auf, die leuchtend bílá Halle der Götter.
Dokonalost zahrnuje povzbuzující svěžest časného jara, teplo léta s azurovou oblohou, kouzlo barev podzimu, dokonalost bělost čerstvý sníh (Genesis 8:22).
Zur Vollkommenheit gehört die Frische der ersten Frühlingstage, die Wärme des Sommers mit seinem azurblauen Himmel, die Pracht der Herbstfarben sowie die reine Schönheit frisch gefallenen Schnees (1.
Přijela v Jaguaru bělost se kterým se dá jen srovnávat bělost její zuby hodné Miss America.
Sie fuhr in einem Jaguar vor, dessen glänzendes bílá nur mit ihrem lichthellen Miss-Amerika-Lächeln zu vergleichen war.
Jedním z těchto proroků byl Nefi, který ve vidění viděl strom převyšující veškerou krásu a bělost.
Der Regen hat alle Spuren von Blut aus dem Brunnen gespült, das bílá Marmorbecken strahlt vor Sauberkeit.
32 A nebylo to jen jeho roucho, které bylo mimořádné bělost, ale on sám vyzařoval takovou záři, která se vymyká popisu, a jeho tvář byla skutečně jako blesk.
32 Nicht nur sein Gewand war überaus weiß, sondern seine ganze Gestalt war unbeschreiblich aherrlich und sein bAntlitz leuchtend wie ein Blitz.
Vstupujeme do národního parku Stabbursdalen a našim očím se otevírá ohromující krajina: v dálce jiskřící na slunci bělost zasněžené vrcholy.
Wir besuchen den Stabbursdalen-Nationalpark und genießen eine großartige Aussicht auf schneebedeckte Berge, die von der Sonne angestrahlt být.
Čistá, oslnivá, studená bělost – to je vše, co je kolem něj, to je jediná věc, která ho překvapuje.
218 Měsíc je tedy souhrnem a podstatou povahy kovů, které jsou všechny přítomny v jeho jiskřivém bělost.
So ist Luna sozusagen Summe und Inbegriff der Metallnaturen, die alle Auf nahme in ihrer schimmernden W eiße finden.
Cizinec měl na sobě bílou vestu vyšívanou zlatem, takovou, jakou se nosily za starých časů, jeho prádlo se oslnivě třpytilo bělost.
Der Unbekannte trug eine bílá, goldgestickte Weste, wie sie ehedem Mode war, und seine Wäsche war blendend weiß.
Nářadí je nutné umýt, podlahu potřít louhem a každý povrch sterilizovat bělost.
Die Instrumente muststen gereinigt, der Boden mit Lauge geschrubbt, jede Oberfläche mit Bleiche sterilisiert werden.
Irgendwie schafften sie es, ihr Gleichgewicht im Wind zu bewahren, bis das einfarbig bílá Segel der Lanze oben války.
Keine Ahnung, wie das auf andere wirkte – aber alles war besser, als aus einer unberührten Schneefläche aufzuragen.
Zuby jí zajiskřily bělost na tmavé tváři měla kůže a oči stejný zlatý kaštanový odstín.
Ihre Zähne waren weiß in dem braunen Gesicht, ihre Haut und ihre Augen waren von dem gleichen goldgelben Braun.
bělost vláknitého polotovaru
Ukazatel kvality vláknitého polotovaru charakterizující míru, do jaké se licí povrch přibližuje ideálním bílým reflexním vlastnostem, vyjádřený v procentech.
[GOST 23646-79]
Témata
Obecné podmínky
9 bílé kuchyňské nádobí
10 bělost mouky
11 bělost skloviny
12 vysoká bělost
13 nízká bělost
14 stejná bělost
15 relativní bělost
16 bílá
17 Substantivizovaná adjektiva v názvech barev
Im Hochgebirge ist das Blau des Himmels besonders intensiv. – Na vysočině je modrá obloha obzvláště jasná.
Die Farben der italienischen Flagge sind Grün, Weiß, Rot / grün, weiß, rot. – Italská vlajka má zelenou, bílou a červenou barvu.
Das Weiße in seinen Augen war von der Krankheit leicht gelb. “Bílo jeho očí bylo kvůli jeho nemoci lehce žluté.”
Er gonnt seinem Bruder doch nict das Weiße im Auge. – Ve všem bratrovi závidí / v ničem nepřeje dobro.
Er lügt das Blaue vom Himmel herunter, um seinen Kopf zu retten (hovorově). – Vypráví příběhy / vypráví příběhy, aby si zachránil hlavu.
Er wusste nichts Genaues, sondern redete ins Blaue (hinein). – Nevěděl nic jistě, ale mluvil nesmysly (mluvil náhodně).
Ich habe ins Blaue geschossen und ins Schwarze getroffen (F.Dürrenmatt). – Náhodně vystřelil, ale zasáhl býčí oko (F. Dürrenmatt).
Slova der/die Weiße – „bílý, bílý, zástupce, zástupce bílé rasy“, der/die Schwarze – (znevažující) černá, černá (o černochovi, černošce).
Substantivizovaná forma bez –e ve jménech barev v genitivu na rozdíl od jmen jazyků obvykle dostane –s : des Blaus, des Brauns, des Grüns, des Rots, des Schwarzes (i des Schwarz ) , des Weißes (i des Weiß )
O skloňování tvarů s –e (kromě případů uvedených výše v poznámce) tomu tak není, neboť tato slova, jak je uvedeno, se v množinových výrazech používají nejčastěji.
Viz též v dalších slovnících:
bílý – bělost, s. ruský slovní přízvuk
BÍLÝ – BÍLOST, bělost a málo používaná bělost žen. stav, podstata, vlastnost bílé. Bělost sněhu je oslepující. Bělost, bělost, bělost či bělost žen. lasa, světlá lasina, pruh nebo skvrna, pezhina. Bělost, jižní ryba Aspius rapax. Muž Beleg. . Dahlův vysvětlující slovník
Bělost — Bělost: Bělost je barevná charakteristika materiálu, jako je papír, určená fotometrickými přístroji. “White” je bělidlo pro domácnost na bázi chlornanu sodného. Toponymum Belizna: řeka Belizna v oblasti Brjanska, pravý přítok. . Wikipedie
BÍLÝ – BÍLOST, bělost, množné číslo. ne, samice roztržitý podstatné jméno do bílé. Bělost kůže. Bělost sněhu bolí oči. Ušakovův výkladový slovník. D.N. Ušakov. 1935 1940 . Ušakovův výkladový slovník
bělost – bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost, bělost (Zdroj: „Kompletní akcentované paradigma podle A. A. Zaliznyaka“) . Formy slov
bělost – WHITENESS, s, ženský. Jasná, čistě bílá barva. B. sníh. Ozhegovův výkladový slovník. S.I. Ozhegov, N.Yu. Švedova. 1949 1992 . Ozhegovův výkladový slovník
bělost – sněhová bělost, šedé vlasy, lilie Slovník ruských synonym. bělost podstatné jméno, počet synonym: 8 • bělost (2) • . Slovník synonym
Bělost – a. Jasně bílá IV 1. barva něčeho. Efraimův výkladový slovník. T. F. Efremová. 2000 . Moderní výkladový slovník ruského jazyka od Efremové
bělost – perla (Gumilyov); mrtvý (Balmont); mlékárna (Ertel); mramor (Turgeněv); oslňující (Gogol, Gumilev); šumivé (Gumilyov); zasněžené (Gumilev); matný (Turgeněv); světlý (Ertel) Epiteta spisovné ruské řeči. M: Yard dodavatel. . Slovník epitet
bělost – s; a. Oslnivá bílá barva. B. sníh. B. kůže, obličej. Zářit, zářit bělostí. Umyjte do bílé (až bude velmi bílá, čistá) . Encyklopedický slovník
bělost — WHITENESS, s, f Jasná, čistě bílá barva, barva sněhu nebo křídy. . V něm [Stepan Arkadyevich], v jeho krásném, světlém vzhledu, jiskřivých očích, černém obočí, vlasech, bělosti a ruměnci tváře, bylo něco, co fyzicky působilo přátelsky a. . Vysvětlující slovník ruštiny Podstatná jména
















